Google Website Translator Gadget

Viser innlegg med etiketten Frå Bibelen. Vis alle innlegg
Viser innlegg med etiketten Frå Bibelen. Vis alle innlegg

søndag 22. september 2013

...el que me hace SONREIR!

¡Gracias Dios! :-)

"den gracias a Dios en toda situación, porque esta es su voluntad para ustedes en Cristo Jesús."
1 Tesalonicenses 5;18














"Tributen al Señor, familias de los pueblos, tributen al Señor la gloria y el poder"
1. Crónicas 16:28


"Canten salmos a su glorioso nombre; ¡ríndanle gloriosas alabanzas!"
Salmos 66:2

tirsdag 1. januar 2013

¡Feliz Año Nuevo amigos de Bolivia!

"Porque yo sé muy bien los planes que tengo para ustedes - afirma el Señor-, planes de bienestar y no de calamidad, a fin de darles un futuro y una esperanza."
Jeremías 29.11

Europa inn i år 2013 - Godt Nytt År!

"For jeg vet hvilke tanker jeg har med dere, sier Herren, fredstanker og ikke ulykkestanker. Jeg vil gi dere fremtid og håp."
Jeremia 29.11

søndag 23. desember 2012

Aski jesus wawan phunchhawipakipana!




Aski jesus wawan phunchhawipakipana!  
= ¡Feliz navidad! en la lengua Aymara 
= God Jul! på språket Aymara som blir snakka i Bolivia.

tirsdag 11. desember 2012

«Maria har valt den gode delen...» Lukas 10.42

Til ettertanke: 30 min er 2 % av et døgn. 
Det er vel ikke for mye tid å bruke på venneskapet med Jesus?


Brosjyra kan fritt kopierast. Last ned, del og gi vidare til andre!

tirsdag 4. desember 2012

En hjelp til å oppdage rikdommene i Guds ord





«Difor skal Herren sjølv gje dykk eit teikn: Sjå, den unge jenta skal bli med barn og føda ein son, og ho skal gje han namnet Immanuel.»

Jesaja 7.4



Lurar du på kor du finn andre profetiar om Jesus, eller treng du ein oversikt over Det gamle testamente? 

Då er Bibel-mix noko for deg. Det er eit tosidig A4-ark som kan brettast til ei lita brosjyre og inneheld mange gode henvisingar til bibelvers. Brosjyra kan kopierast fritt utan tillatelse. 

Last den ned, ta kopiar og del den med andre!

Open publication - Free publishing - More bibelen

Dobbeltklikk på "expand" for å sjå brosjyra i full størrelse og laste den ned.

mandag 3. desember 2012

"En el principio era el Verbo,...."


En el principio era el Verbo, 
y el Verbo era con Dios, 
y el Verbo era Dios.
San Juan 1.1

søndag 5. februar 2012

... blancos como la nieve.


Isaias 1
18 »Vengan, pongamos las cosas en claro - dice el Señor- . ¿Son sus pecados como escarlata? ¡Quedarán blancos como la nieve! ¿Son rojos como la púrpura? ¡Quedarán como la lana!

Jesaja 1
18 Kom, lat oss gjera opp vår sak! seier Herren.
          Om syndene dykkar er som purpur,
          skal dei bli kvite som snø,
          om dei er raude som skarlak,
          skal dei bli kvite som ull.


søndag 15. januar 2012

Escucha Mateo 2 en Aymara o Español

De vise menn - Sabios procedentes del Oriente




lørdag 7. januar 2012

«La Fe Viene Por El Oir» - Escucha Mateo 1 en Aymara

Estatua de Jesus en Cochabamba, Bolivia.









søndag 13. november 2011

Proclamen su gloria entre las naciones...

Proclamen su gloria entre las naciones,
sus maravillas entre todos los pueblos.

Salmos 96,3







Fortell blant folkeslag om hans herlighet,
blant alle folk om hans under!

Salme 96,3


fredag 11. november 2011

... Y Dios consideró que esto era bueno.

Solnedgang på himmelkvelvingen - Borestranda, Rogaland 11.11.2011 kl. 17:20
Fotokalender 2011 - november



14 Y dijo Dios: «¡Que haya luces en el firmamento que separen el día de la noche; que sirvan como señales de las estaciones, de los días y de los años, 15 y que brillen en el firmamento para iluminar la tierra!» Y sucedió así. 16 Dios hizo los dos grandes astros: el astro mayor para gobernar el día, y el menor para gobernar la noche. También hizo las estrellas. 17 Dios colocó en el firmamento los astros para alumbrar la tierra. 18 Los hizo para gobernar el día y la noche, y para separar la luz de las tinieblas. Y Dios consideró que esto era bueno.
Génesis 1 1,14-18




Skywatch Friday - Rogaland, Norway 11.11.2011



14 Gud sa: «Det skal bli lys på himmelhvelvingen. De skal skille mellom dag og natt og være merker som fastsetter høytider, dager og år. 15 De skal skinne på hvelvingen og lyse ut over jorden.» Og det ble slik. 16 Gud skapte de to store lysene, det største til å råde om dagen og det minste til å råde om natten, og stjernene. 17 Gud satte dem på himmelhvelvingen til å lyse ut over jorden, 18 til å råde om dagen og natten og til å skille lyset fra mørket. Og Gud så at det var godt.
1. Mosebok  1.14-18



Himmelsk - Borestranda, Rogaland, Norge 11.11.2011



14 And God said, "Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night. And let them be for signs and for seasons, and for days and years, 15 and let them be lights in the expanse of the heavens to give light upon the earth." And it was so. 16 And God made the two great lights-the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night-and the stars. 17 And God set them in the expanse of the heavens to give light on the earth, 18 to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.
Genesis 1 1,14-18



Fabulous Friday - Borestranda, Rogaland, Norway 11.11.2011






torsdag 10. november 2011

Lluna llena

Fullmåne 10.11.2011 - Sandnes, Rogaland, Norge

Canten al Señor, alaben su nombre;
anuncien día tras día su victoria.

Salmos 96,2 (1999 Nueva Version Internacional, español)


Måneskinnskveld 15.10.2011 - Sandnes, Rogaland, Norge

Syng for Herren, velsign hans namn.
Forkynn hans frelse frå dag til dag!

Salmane 96,2 (Bibelen 2011, NN, noruega)

Måneskinnskveld 15.10.2011 - Sandnes, Rogaland, Norge

Tatitur q'uchupxam, sutip jach'añchapxam, 
sapürupun atipjäwipat yatiyapxam.
Salmos 96,2 (Edition 2011, aymara)

mandag 7. november 2011

Syng for Herren...

 Sogn og Fjordane, Noruega,  Julio 2011 - foto © Jan Halvard Edvardsen 



Syng for Herren, syng ein ny song.
Syng for Herren, all jorda!

Salmane 96,1 (Bibelen 2011, NN, noruega)

Lávlot Hearrái ođđa lávlaga!
Lávlot Hearrái, oppa eanan!

Sálmmaid girji 96,1 (nordsamisk/lapón)

Canten al Señor un cántico nuevo;
canten al Señor, habitantes de toda la tierra.

Salmos 96,1 (1999 Nueva Version Internacional, español)

Tatitutakix machaq q'uchu q'uchupxam, 
akapachankir jaqinaka, Tatitur q'uchupxam;
Salmos 96,1 (Edition 2011, aymara)

søndag 30. oktober 2011

Herre, vår Gud, hvor herlig ditt navn...

10. Herre, vår Gud, hvor herlig ditt navn
er over hele jorden!
Salmenes bok 8,10

9. ¡Oh Jehová, Señor nuestro, 
Cuan grande es tu nombre en toda la tierra!
Salmos 8,9


torsdag 27. oktober 2011

Le hiciste señorear sobre...

6. Le hiciste señorear sobre 
las obra de tus manos;
Todo lo pusiste debajo de sus pies:
7. Ovejas y bueyes, todo ello,
Y asimismo las bestias del campo,
8. Las aves de los cielos y los peces de mar;
Todo cuanto pasa por los senderos del mar.
Salmos 8, 6-8

7. Du gjorde ham til herre over dine henders verk,
alt la du under hans føtter;
8. Sauer og okser, alle sammen,
ja, også de ville dyr i marken,
9. fuglen i luften og fisken i sjøen.
alt som ferdes på havets stier.

Salmenes bok 8.7-9


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...